מתי נזדקק לנוטריון דובר ספרדית? - פואנטה

מתי נזדקק לנוטריון דובר ספרדית?

מטבע הדברים, מי שזקוק לשירותיו של נוטריון, זקוק להם כדי לטפל בנושאים משפטיים רגישים או בנושאים הקשורים בדרכון. לכן, במידה שיש לכם התנהלות הקשורה בספרדית, חשוב לבחור נוטריון דובר ספרדית

תהיו חברים, שתפו את הכתבה

(תוכן מקודם)

כדי לתת מענה לשאלה מתי נזדקק לשירותי נוטריון דובר ספרדית, רצוי תחילה להבין מהו נוטריון. נוטריון הוא עורך דין בעל ותק של עשר שנים לפחות כעורך דין, אשר עבר הליך מיוחד של הכשרה והסמכה על ידי משרד המשפטים בטרם מונה לתפקיד נוטריון.

הנוטריונים פועלים בהתאם לחוק הנוטריונים והם מוסמכים, בין השאר, לאמת חתימות על מסמכים, לאמת תרגומים (נוטריונים), צוואות, העתקי מסמכים, הסכמי ממון לפני נישואין, והם מוסמכים גם ליתן אישורי חיים ועוד.

נוטריונים דוברי שפות

כאשר האישורים שנדרש נוטריון ישראלי לספק מיועדים להיות מוגשים בישראל, בשפה העברית, יש לפנות לקבלת שירותים מנוטריון דובר השפה העברית.

עם זאת, כאשר האישורים הנדרשים צריכים להיות מוגשים בחוץ לארץ ואו בישראל, אך עליהם להיות ערוכים בשפה זרה, יש לפנות אל עורך דין הדובר אותה שפה.

לדוגמה, כאשר אדם נדרש להגיש תעודת לידה ישראלית לשגרירות רומניה בישראל, עליו לפנות אל נוטריון דובר רומנית, לתרגם את המסמך, לקבל אימות תרגום מהנוטריון, ואחר כך להגיש את התעודה המתורגמת והמאושרת על ידי הנוטריון לשגרירות רומניה בישראל.

דוגמה נוספת, מי שמתעתד ללמוד בבריטניה צריך לשלוח לאוניברסיטאות את תעודות הבגרות הישראלית שלו, כשהיא מתורגמת ומאושרת על ידי נוטריון דובר אנגלית.

ניתן להביא דוגמאות רבות נוספות לאותו רעיון: כאשר נדרש אישור נוטריוני בשפה זרה, יש לפנות אל נוטריון השולט באותה שפה.

נוטריון דובר ספרדית

לפי העיקרון שנלמד לעיל, כאשר נדרש להכין אישור נוטריוני בשפה הספרדית ואו מסמך אשר נועד להיות מוגש במדינה דוברת ספרדית (בעיקר ספרד, ומדינות דרום אמריקה), מומלץ מאוד לפנות אל נוטריון הדובר את השפה הספרדית. נוטריון הדובר את השפה הספרדית בדרך כלל יהיה מסוגל הן לתרגם את המסמך הנדרש באופן מדויק ומקצועי, והן לאמת אותו כנדרש לפי תקנות הנוטריונים.

אבל לא רק כאשר אנו נדרשים להגיש מסמך בספרדית למדינה דוברת ספרדית רצוי לפנות אל נוטריון דובר ספרדית. חשוב לדעת, שכאשר אנו מבקשים להסדיר את מעמדו בישראל של בן זוג המגיע מספרד או מדרום אמריקה, עלינו להגיש את מסמכיו למשרד הפנים (בין המסמכים הנדרשים להיות מוגשים: תעודת רווקות, תעודת לידה ותעודת יושר).

משרד הפנים לא מקבל את המסמכים בשפת המקור – הספרדית, אלא דורש שהם יהיו מתורגמים מספרדית לעברית. כמו כן, חשוב לדעת – משרד הפנים דורש שהנוטריון אשר מאמת את תרגום המסמכים מספרדית לעברית יהיה דובר ספרדית, ויצהיר על כך על גבי אישורו.

אם כן, לצורך הכנסת התרגומים הנדרשים להסדרת מעמדו החוקי של בן זוג מספרד או מדרום אמריקה, עלינו לפנות אל נוטריון דובר ספרדית.

תגובות: 0

נגישות